英題『Under the spreading chestnut tree』
イギリス民謡をもとにした童謡。
作詞者・作曲者ともに不詳。
ヤロミール・ヴァインベルゲルの編曲(1939年)が知られている。
日本語詞の1番の訳詞者は不詳(平多正於とする説がある)。
2番・3番の訳詞者は阪田寛夫。
アメリカでボーイスカウトの間で歌われたと言われている。
日本では手遊び歌として親しまれている。
2007年(平成19年)に日本の歌百選の1曲に選ばれた。
だから。。何?
いつのまにかオチが引越し業者のCMに。。
というか、このCMは全国区なのか。。(海外の方すみません)
チ●はそのままの大きさだといいと思います。
そうしたら大丈夫です。
きっと大丈夫です。
※バックボタンでお戻りください。